Bereits im 18. Jahrhundert entstand eine prekmurische Literatursprache. Das 19. Jahrhundert brachte auch eine eigene wissenschaftliche Literatur hervor.[4][5] Die im heute zu Slowenien gehörenden Gebiet erst 1919 von der slowenischen Standardsprache abgelöst wurde. Im Jahr 1920 erneuerte József Klekl die prekmurische Literatursprache.[6] Diese Sprache wurde in der Kirche,[7] im Journalismus und anderen Publikationen verwendet.[8][9][10] Auch die Schriftsteller aus Prekmurje und dem slowenischsprachigen Gebiet Ungarns,[11] wie Feri Lainšček[12], Milan Vincetič, Milan Zrinski, Miki Roš, Jože Ftičar, Ferenc Mukics[13], Károly Holecz, schrieben in Prekmurisch.
Zwischen dem Standardslowenischen und dem Prekmurischen bestehen große Unterschiede in Lexik, Morphologie und Phonetik. Bis 1919 war Prekmurisch im Sprachgebiet Unterrichtssprache in den Schulen, bis 1945 wurde es teilweise in der Presse verwendet.
↑Marc L. Greenberg: Prekmurje Grammar as a Source of Slavic Comparative Material. In: Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies. 7 (2009), S. 29–44 (kuscholarworks.ku.edu [PDF; 446 kB]).
↑Damir Josopivič: Prekmurje in prekmurščina In: Anali PAZU – Letnik. 2 (2012), Nr. 2 (anali-pazu.si [PDF; 838 kB]).
↑Boštjan Kiauta: Kačji pastirji v prekmurskem učbeniku Imreta Agusticha: “Prirodopis s kepami za národne šole”. In: Erjavecia. Slovensko odonatološko društvo. Nr. 33 (2018), ISSN1408-8185, S. 2–6, urn:nbn:si:DOC-ISF3LL0I.
↑Akoš Dončec: Neverjetna usoda medžimurskega »jezika«. In: Arhivi. Glasilo Arhivskega društva Slovenije. Band 39 (2016), Nr. 1, ISSN0351-2835, S. 57–79, urn:nbn:si:DOC-JU2LIQ4D.
↑F. Kuzmič: Bibliografija prekmurskih tiskov. S. 7; Franci Just: Med verzuško in pesmijo. S. 72.
↑Evangeličanska cerkvena pesmarica. Za evangeličansko cerkev AV v Sloveniji. Seniorat Evangeličanske cerkve v SR Sloveniji, Lendava 1970, OCLC439395644; Spejvamo Gospodni – na hvalo in diko. Murska Sobota, Svobodna Binkoštna Cerkev, 1974; L. Kozar: Svete Pestmi, Solidarnost. Murska Sobota 1996; J. Kühár: Hvalite Gospoda, Škofijski ordinariat v Mariboru. 1994.
↑Anja Benko, Zinka Zorko (Faculty of Arts, Maribor University, Slovenian Academy of Sciences and Arts): German loan words in the Prekmurje literary language of the Porabje literature and journalism. In: Programm für die 11. Bayerisch-Österreichische Dialektologentagung in Passau 22. bis 25. September 2010. Universität Passau, Passau, 2010, OCLC781470928 (Gesamtwerk), OCLC781470931 (Aufsatz; @1@2Vorlage:Toter Link/www.phil.uni-passau.deuni-passau.de (Seite nicht mehr abrufbar, festgestellt im Juli 2020. Suche in Webarchiven) [PDF; 21 kB; keine Mementos; abgerufen am 13. September 2016]; siehe auch den Konferenzbericht unter JSTOR:41309805).
↑Z. Zorko: Narečjeslovne razprave o koroških, štajerskih in panonskih govorih (= Zora. Band 64; Mednarodna knjižna zbirka Zora). Filozofska fakulteta, Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Maribor 2009, ISBN 978-961-6656-37-5, S. 293.
↑Z. Zorko: The relationship between the Prekmurje literary language and standard Slovene. In: Dialektübersetzung und Dialekte in Multimedia (= Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften;Scandinavian university studies in the humanities and social sciences). Hrsg. von Irmeli Helin. Lang, Frankfurt am Main 2004, ISBN 3-631-52316-5, S. 166.
↑Franci Just: Besede iz Porabja, beseda za Porabje. Pregled slovstva pri porabskih Slovencih (= Zbirka Podobe Panonije). Franc-Franc, Murska Sobota 2003, ISBN 961-219-070-4, S. 143.
↑Boštjan Resinovič: Otroštvo Onkraj Brega. In: www2.arnes.si, abgerufen am 12. September 2016.