Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Responsive image


Wasei-eigo

El Wasei-eigo (和製英語, que literalment significa "anglès fet a la japonesa" o "paraules angleses encunyades al Japó") són expressions en japonès basades en paraules en anglès, o parts o combinacions de paraules, que no existeixen en anglès estàndard o els significats de les quals difereixen de les paraules de les quals es deriven. La lingüística els classifica com a pseudo-manlleus o pseudoanglicismes.

Els parlants japonesos construeixen les paraules wasei-eigo, les paraules compostes i els acrònims sobre la base de préstecs derivats de l'anglès i incrustats al lèxic japonès amb significats nous i redissenyats de tal manera que divergeixen significativament dels originals.[1] :124 Un exemple és handorukīpā (ハンドルキーパー, "handle-keeper"), derivat de "handle" o maneta, que en japonès pren el significat de volant, resultant en l'expressió que significa conductor designat.[2]

Alguns termes wasei-eigo no es poden reconèixer com a paraules angleses als països de parla anglesa. Un exemple és sukinshippu (スキンシップ, "skinship"), que es refereix al contacte físic entre amics propers o éssers estimats i és una combinació de pell i parentiu.[3] :156–157En altres casos, una paraula pot simplement haver adquirit un significat lleugerament diferent; per exemple, kanningu (カンニング) no vol dir "cunning" (astúcia), sinó "enganyar" (en un examen). Alguns wasei-eigo poden ser posteriorment manllevats del japonès a altres idiomes, inclòs el mateix anglès.

  1. Miller, Laura. «Wasei eigo: English ‘loanwords' Coined in Japan». A: Hill. The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright. 108. Berlín: Mouton / De Gruyter, 1997, p. 123–139 (Trends in Linguistics: Studies and Monographs). ISBN 3-11-015633-4. 
  2. Ellen Freeman. «12 "Made-in-Japan" English Terms that Might Confuse English Speakers». Mental Floss, 15-01-2016. Arxivat de l'original el 2019-05-28. [Consulta: 19 setembre 2019].
  3. Miura, Akira. English in Japanese : a selection of useful loanwords. 1. Weatherhill. New York [u.a.]: Weatherhill, 1998. ISBN 0834804212. 

Previous Page Next Page






شبه دخيل إنجليزي (يابانية) Arabic Wasei-eigo AST Wasei-eigo Czech Wasei-Eigo German Wasei-eigo English Wasei-eigo EO Wasei-eigo Spanish Wasei-eigo French Wasei-eigo ID Wasei-eigo Italian

Responsive image

Responsive image