En o "Libro del Trasoro" parlan d'os vientos d'Italia y d'o mundo conoixiu y nombran un bulternum, equivalent etimolochico d'o vulturno nuestro:
E aquestos son los .iiij. vientos principales del mundo; e cada vno de ellos ha dos en torno de si, que son asi commo abordes. Porque viento de leuant, que es temprado, segun lo quel conto dice aqui deuant, a deues trasmontana vn viento que seca todas cosas, quj es clamado bulternum; mas los marineros le claman Greco, porque viene de Grecia. E de la otra part deueys meydia a vn otro que engendra nuues, e ha nonbre Eore; mas los marineros le dicen saloch. Esto yo non se razon por que ellos lo claman asi.