Criollu kwéyòl Kwéyòl | |
---|---|
Faláu en | Dominica Santa Llucía Panamá |
Rexón | Caribe |
Familia | Criollu francés Criollu antillanu |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | cpf
|
ISO 639-3 | Cada variedá poseye un códigu propiuacf – Criollu de Santa Lucíadom – Criollu de Dominicasfc – Criollu de San Miguel (Panamá)
|
El kwéyòl o criollu francés de Santa Lucía (kwéyòl) ye una varinte del criollu antillanu faláu nel oriente del Caribe, particularmente nes islles de Dominica y Santa Lucía y nes Antilles Menores.
El nome ye una variación de la pallabra criollu en francés (créole). En términos xenerales la llingua entemez el léxicu de la llingua francesa cola sintaxis de los idiomes africanos y namái hasta apocayá empezó a escribise. Nos postreros 10 años dalgunos talleres d'ortografía impartiéronse y na actualidá un grupu multidisciplinario compuestu por espertos de la Universidá de les Indies Occidentales, la Universidá de les Antilles en Guyana, el Grupu d'Estudiu ya Investigación del Espaciu Criolloparlante (en francés, Groupe d'étude et de Recherche en Espace Créolophone, GEREC) y dellos otros movimientos locales diéronse la xera de desenvolver tou un sistema d'escritura ad hoc.
Según dellos autores (Parkvall, 1997) en 1995 unes 123 mil persones falar na isla de Santa Lucía, y a nivel internacional el númberu xubía a unos 985 mil. Ente'l kweyol faláu en Santa Lucía y el faláu en Dominica esiste d'un 97 a 99% de semeyanza, ente que namái'l 10% de la población de Santa Lucía entiende'l francés continental. En Santa Llucía los discursos políticos suelen ser en kweyol, y tamién esisten periódicos, programes de radio y estaciones de televisión qu'utilicen l'idioma. La clasificación del idioma d'alcuerdu a la SIL International ye dom y acf y el códigu ISO 639-2 pal mesmu son cpf.
Ethnologue rexistra falantes en Panamá pola inmigración.