Narziß und Goldmund | |
---|---|
Frontis de la primera edició alemanya | |
Tipus | obra literària |
Fitxa | |
Autor | Hermann Hesse |
Llengua | alemany |
Publicació | Alemanya, 1930 |
Editor | introducció de Josep Bigordà |
Editorial | Llar del Llibre |
Edició en català | |
Traductor | Judit Vilar |
Publicació | 1985 |
Dades i xifres | |
Tema | dualisme, amor carnal i espiritual |
Gènere | novel·la |
Nombre de pàgines | 350 |
Lloc de la narració | monestir de Maulbronn |
Premis | |
Premis | Premi Nobel de Literatura |
Sèrie | |
Col·lecció nova terra, n. 45 | |
Die Morgenlandfahrt → | |
Altres | |
ISBN | 8472792137 |
Narziss i Goldmund és el títol de la traducció catalana de la novel·la Narziß und Goldmund que Hermann Hesse va publicar el 1930.[1][2][3]
Es tracta d'una novel·la de conciliació d'antagonismes. Els dos personatges protagonistes, Narziss i Goldmund, segueixen, sengles, els seus propis camins, travessen l'un i l'altre innombrables desventures i descobriments. Els seus punts de vista sobre el món, esbossen a l'inici trajectòries marcadament divergents, per retrobar-se, després en l'essencial, cap al final de l'obra.
El novel·lista proposa una reconciliació cap al desenllaç. El que es veu de fet és que tots dos personatges no han pas deixat de pensar emocionadament, l'un en l'altre, al llarg de tota la vida. Malgrat les diferències d'objectius i de menesters que els han atrafegat. A la seva manera, Hesse buscarà conjugar sense trencar, el dualisme entre esperit i matèria, entre espiritualitat i animalitat, o entre la mirada de les ciències i la de les arts.