Walter Benjamin
| Walter Benjamin vers el 1928 |
|
|
Naixement | 15 juliol 1892 Berlín (Alemanya) |
---|
Mort | 26 setembre 1940 (48 anys) Portbou (Alt Empordà) |
---|
Causa de mort | suïcidi |
---|
Sepultura | cementiri de Portbou |
---|
Nacionalitat | Alemanya |
---|
Formació | Universitat de Múnic Universitat Humboldt de Berlín Universitat de Berna - doctorat Universitat de Friburg de Brisgòvia |
---|
Director de tesi | Richard Herbertz |
---|
|
Camp de treball | Filosofia |
---|
Lloc de treball | Berlín Frankfurt del Main Berna París |
---|
Ocupació | filòsof, sociòleg, crític d'art, historiador de la literatura, crític literari, traductor, assagista, escriptor, traductor |
---|
Moviment | Marxisme |
---|
Influències | |
---|
Nom de ploma | Benedix Schönflies Detlev Holz |
---|
|
Obres destacables |
Localització dels arxius | |
---|
|
Cònjuge | Dora Sophie Kellner |
---|
Fills | Stefan Benjamin |
---|
Pare | Emil Benjamin |
---|
Germans | Georg Benjamin Dora Benjamin |
---|
Parents | William Stern, oncle Gertrud Kolmar, cosina germana Günther Anders, cosí germà Leon Kellner, sogre Hannah Arendt, cosí |
---|
|
|
març 1933-octubre 1933 | crema de llibres a l'Alemanya nazi
|
|
|
|
Walter Benedix Schönflies Benjamin (Berlín, 15 de juliol de 1892 - Portbou, 26 de setembre de 1940)[1] fou un assagista, crític literari, traductor i filòsof alemany, d'origen jueu, col·laborador de l'Escola de Frankfurt.
Evolucionà d'una inclinació inicial cap al misticisme jueu vers el materialisme històric de la seva etapa madura, aportant una perspectiva original a la filosofia marxista. Com a erudit literari, a més de nombrosos assaigs, entre els quals destaquen "L'obra d'art a l'època de la seva reproductibilitat tècnica" (1935) i "Tesis sobre la filosofia de la història" (1940), fou conegut per les seves traduccions d'Honoré de Balzac, Marcel Proust i Charles Baudelaire. La seva obra La tasca del traductor és un referent de la teoria de la traducció.