Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Responsive image


Malaysian Mandarin

Malaysian Mandarin
马来西亚华语
馬來西亞華語
Mǎláixīyà Huáyǔ
RegionMalaysia
Native speakers
6-7 million
Simplified Chinese characters (de jure)
Traditional Chinese characters
Official status
Official language in
Malaysia
Regulated byChinese Language Standardisation Council of Malaysia
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
Linguasphere79-AAA-bbd-(part)(=colloquial)
IETFcmn-MY

Malaysian Mandarin (simplified Chinese: 马来西亚华语; traditional Chinese: 馬來西亞華語; pinyin: Mǎláixīyà Huáyǔ) is a variety of the Chinese language spoken in Malaysia by ethnic Chinese residents. It is currently the primary language used by the Malaysian Chinese community[1]

Due to the multilingual nature of Malaysian society, Malaysian Mandarin speakers often colloquially code-switch to Malay or English when it comes to local terms or names, even if an official, formal Mandarin term exists. For instance, the formal translation for the street "Jalan Bukit Kepong" is known as "武吉甲洞路" (Wǔjí Jiǎdòng lù; 'Bukit Kepong Road') and is used as such in local Chinese media, but the latter term is rarely used colloquially; instead people will often use the original Malay name as-is. There are exceptions, for example Taiping, since this name is derived from the Chinese language, when people mention this place when speaking local Mandarin, they always use its Mandarin pronunciation, "Tàipíng", instead of using its Malay pronunciation, which is closer to "Taipeng". Another example is when a place's Chinese translation varied vastly with its native Malay name, for example: for Teluk Intan, Seremban, Kota Kinabalu and Bau, they are preferably referred respectively as Ānsùn (安順) (which refers to "Teluk Anson", Teluk Intan's former colonial name), Fúróng (芙蓉) Yàbì (亞庇), and Shilongmen (石隆門).

  1. ^ Khoo, Kiak Uei (1 March 2017). "Malaysian Mandarin variation with regard to Mandarin globalization trend: Issues on language standardization". International Journal of the Sociology of Language (244): 65–86. doi:10.1515/ijsl-2016-0057. ISSN 1613-3668. S2CID 151899075. Today, though recent studies showed the spread of Mandarin to replace Chinese dialects as the lingua franca among Chinese populations in Malaysia (Wang 2012), due to the unique dialectal groupings of Chinese populations among many townships nationwide, Chinese dialects still maintain their strongholds as regional languages, not dismissing the fact that they still remain as the most widely used household language (Khoo 2012).

Previous Page Next Page






ماندارین مالزیایی FA ملائیشیائی مینڈارن UR 馬來西亞華語 Chinese Má-lâi-se-a Hôa-gí ZH-MIN-NAN 馬式中文 ZH-YUE

Responsive image

Responsive image