Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Responsive image


Barba Azul

Barba Azul
de Charles Perrault

Barba Azul en una litografía de Gustave Doré (1862).
Género Cuento
Subgénero Cuento de hadas
literatura infantil
Tema(s) curiosidad, misterio, fidelidad
Edición original en francés
Título original Le Barbe bleu
Ilustrador Antoine Clouzier
Editorial Claude Barbin
Ciudad París
País Francia
Fecha de publicación 1695 (manuscrito)
1697 (primera edición impresa)
Texto original La Barbe bleue en Wikisource
Edición traducida al español
Título Barba Azul
Traducido por (Anónimo)
Editorial J. Smith[1]
Ciudad París
País Francia
Fecha de publicación 1824[1]
Cuentos de Mamá Ganso
Barba Azul

Barba Azul (en francés, La Barbe bleu) es un cuento de hadas europeo, recopilado y adaptado por Charles Perrault en 1695; se publicó en 1697 en su libro Cuentos de antaño (Histoires ou contes du temps passé. Avec des moralités);[nota 1][2]​ también es el nombre del protagonista. Cuenta la historia de un hombre varias veces casado y viudo, cuando su mujer descubre que oculta en una habitación prohibida los cadáveres de sus anteriores esposas.

Barba Azul fue reimpreso en numerosas ediciones hasta la década de 1950 aproximadamente, cuando su popularidad decayó al considerarse una lectura poco adecuada al público infantil. Como el elemento central de la historia es el descubrimiento de los cadáveres de las esposas, Barba Azul resulta una historia difícil de «rebajar» para audiencias infantiles. Este factor, sin duda, ha contribuido al descenso de su difusión como «cuento de hadas» convencional; sin embargo, el personaje Barba Azul sigue apareciendo en otros ámbitos de la cultura actual, desde la ópera hasta los videojuegos.

La influencia de este cuento ha sido tal que se denomina «barbazul» al asesino en serie que principalmente por motivos económicos mata sucesivas esposas o mujeres que seduce, la versión masculina de la viuda negra.[3]

  1. a b Martens, Hanna Veerle Lut (2016). «Tradición y censura en las traducciones de literatura infantil y juvenil en la cultura franquista: los cuentos de Perrault en español hasta 1975». Universidad de Extremadura. Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, las lenguas y las literaturas. 
  2. «Portada de la primera edición impresa» (en francés). París, Francia: Claude Barbin. 1 de noviembre de 1697. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2020. Consultado el 5 de abril de 2020. 
  3. merriam-webster.com (ed.). «Words We're Watching: 'Bluebeard,' the Verb». Diccionario Merriam-Wbster (en inglés). Consultado el 7 de mayo de 2020. «En su significado más fiel a sus orígenes literarios, significa "casarse y matar una esposa tras otra"; en su uso menos procesable usarlo significa algo así como "seducir y abandonar una mujer tras otra".» 


Error en la cita: Existen etiquetas <ref> para un grupo llamado «nota», pero no se encontró la etiqueta <references group="nota"/> correspondiente.


Previous Page Next Page