Un targoum (pluriel : targoumim) est une traduction de la Bible hébraïque en araméen.
Les targoumim sont des traductions araméennes de livres bibliques, faites pour le service synagogal, dans la période qui suivit la captivité de Babylone (587-538 avant J.-C.).
De nombreux targoumim furent écrits ou compilés, en terre d'Israël ou en Babylonie depuis l'époque du Second Temple jusqu'au Haut Moyen Âge. Davantage que de simples traductions, les targoumim offrent un reflet du Judaïsme synagogal, qui apparaît quel que soit le degré de fidélité de la traduction au texte massorétique.
Selon l'École Biblique de Jérusalem[1], « les targoumim sont plutôt des commentaires assez souples (que des traductions), destinés à éclairer des textes obscurs. Ils sont donc des moyens privilégiés d'accéder à la Bible hébraïque, telle qu'elle était effectivement comprise par le peuple ».