Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Responsive image


Targoum

Targoum du XIe siècle, peut-être de Tunisie, trouvé au Kurdistan : pièce de la Schøyen Collection.

Un targoum (pluriel : targoumim) est une traduction de la Bible hébraïque en araméen.

Les targoumim sont des traductions araméennes de livres bibliques, faites pour le service synagogal, dans la période qui suivit la captivité de Babylone (587-538 avant J.-C.).

De nombreux targoumim furent écrits ou compilés, en terre d'Israël ou en Babylonie depuis l'époque du Second Temple jusqu'au Haut Moyen Âge. Davantage que de simples traductions, les targoumim offrent un reflet du Judaïsme synagogal, qui apparaît quel que soit le degré de fidélité de la traduction au texte massorétique.

Selon l'École Biblique de Jérusalem[1], « les targoumim sont plutôt des commentaires assez souples (que des traductions), destinés à éclairer des textes obscurs. Ils sont donc des moyens privilégiés d'accéder à la Bible hébraïque, telle qu'elle était effectivement comprise par le peuple ».

  1. Ecole Biblique de Jérusalem, Dictionnaire Jésus, Paris, Laffont, , 1274 p., p. 1077

Previous Page Next Page






الترجوم Arabic الترجوم ARZ Tárgum AST Таргум Bulgarian Targoum BR Tàrgum Catalan Targum Czech Targum Danish Targum German Targum English

Responsive image

Responsive image