Conosco diverse lingue, ma non tutte allo stesso modo. Parlo alcune di queste abbastanza bene, ma non saprei scriverle con la stessa disinvoltura senza l'ausilio di un dizionario.
Per alcune lingue mi sento sufficientemente a mio agio da poter effettuare traduzioni o anche redigere articoli in lingua nei wikiprogetti. Per altre, invece, le mie competenze limitate non mi permettono di andare oltre a poche e semplici frasi di circostanza; preferisco in generale evitare di avventurarmi in traduzioni per me complicate e piene di peripezie. Per lingue per cui ho poche competenze potrei eventualmente solo importare qualche fonte o immagine qua e là, sporadicamente; null'altro.
Potendo scegliere tra due o più lingue, prediligo in genere quella minoritaria o meno diffusa. Sono infatti convinto che il multilinguismo sia fondamentale per garantire internazionalità, pluralità di punti di vista e una maggiore inclusione linguistica. In it.wiki la lingua da cui traduco più spesso è l'esperanto.