Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Responsive image


Dyskusja:University of Toronto

Czy potrzebne sa hasla Uniwersytet Torontoński, Uniwersytet w Toronto, University of Toronto? Dla mnie to powielanie tego samego hasła... Panther 09:38, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]

Nie ma jasno ustalonej nazwy w języku polskim. Szukając w Google znalazłem wszystkie cztery formy nazwy używane na polskich stronach, więc te strony przekierowujące są potrzebne i ułatwiają tworzenie działających linków. Zresztą wszystkie strony przekierowują do jednego artykułu, więc ja przynajmniej nie widzę tu problemu. 10:29, 20 paź 2004 (CEST)

Owszem, nie zauważyłam, że są to strony przekierowujące. Jest jednak inny problem: według "Słownika poprawnej polszczyzny" nazwa Toronto jest nieodmienna, a to oznacza, że "torontoński" jest użyty błędnie i niepoprawnie. Poza tym należy zdecydować, czy używać nazw oryginalnych University of Toronto jest właśnie nazwą oryginalną, czy wersję spolszczoną Uniwersytet w Toronto. Inaczej można by było zrobić strony przekierowujące z japońskim, tureckim czy włoskim zapisem "uniwersytetu w Toronto". Panther 10:56, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]

Prawidłowa wersja spolszczona to Uniwersytet Toronto, bo angielskie of to dopełniacz, a wiec Uniwersytet (kogo? czego?) Toronto. W angielskiej nazwie nie ma słowa in, więc Uniwersytet w Toronto nie jest prawidłowe.

Choć Uniwersytet Toronto jest poprawną nazwą, jest po prostu faktem że te inne też są w obiegu. Jeśli je usuniemy, to będzie to bardziej prawidłowe ortograficznie, ale w praktyce utrudni użytkownikom szybkie znalezienie tego czego szukają. A przecież Wikipedia nie ma być słownikiem ortograficznym ale jak najbardziej łatwym w użyciu źródłem wiedzy. Tak więc ja bym zostawił artykuł w obecnej formie. Być może warto jedynie wstawić krótką notkę że te inne potocznie używane nazwy nie są poprawne. Balcer 11:55, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]

W żadnej encyklopedii nie podaje się nieortograficznych haseł by ułatwić szukanie potencjalnym czytelnikom. Proponuję wykasować hasła Uniwersytet Torontoński i University of Toronto. Zostawić Uniwersytet w Toronto jako nazwę właściwą (mimo tego, że ładnie wytłumaczyłeś, dlaczego Uniwersytet Toronto), ale w takim przypadku słowo Toronto byłoby nazwą uniwersytetu, a nie jest. Jest to Uniwersytet w Toronto, chyba że ma własną nazwę...


Po pierwsze, to nie są hasła a tylko strony przekierowujące. Po drugie argument że "tak jest w innych encyklopediach" nie zawsze jest przekonywujący na Wikipedii, przynajmniej dla mnie. Jeszcze raz powtórzę: te strony przekierowujące ułatwiają życie, a ponieważ przekierowują na stronę prawidłową, nie utrwalają w użyciu błędnej pisowni. Ktoś kto używa pisownię błędną zostanie przekierowany na stronę prawidłową gdzie nauczy się prawidłowej pisowni. Dla mnie to jest właśnie piękno Wikipedii. (Oczywiście nie proponuję tworzyć przekierowań ze wszystkich możliwych błędów ortograficznych, to robota dla Google). Powyższe to tylko moja osobista opinia, nie jestem autorytetem od zasad Wikipedii.

Teraz jeszcze raz gramatyka. Może posłużę się przykładem:

ang. University of British Columbia -> pol. Uniwersytet Kolumbii Brytyjskiej (a nie Uniwersytet w Kolumbii Brytyjskiej)

tak więc

ang. University of Toronto -> pol. Uniwersytet Toronto ( a nie Uniwersytet w Toronto)

Jak było już wspomniane, Toronto jest nieodmiene, a więc dopełniacz jest taki sam jak mianownik. Balcer 20:28, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]


  1. Inwencja w tworzeniu nowych słów często jest interesująca, ale dla mnie przymiotnik torontoński jest chyba zbyt daleko idącą ekstrawagancja...
  2. University of Toronto powinno zostać jako oryginalna, oficjalna nazwa
  3. Uniwersytet w Toronto do skasowania

Siałababamak 21:18, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]

Załatwione.

Zgadzam się że torontoński jest karkołomne, niemniej jest używane w praktyce.

Przykład

Balcer 21:40, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]

z ciekawości wysłałem mejla w sprawie przymiotnika torontoński do internetowej poradni językowej. gdy otrzymam odpowiedź podam ją do wiadomości zainteresowanych wikipedystów. Siałababamak 22:15, 20 paź 2004 (CEST)[odpowiedz]


Previous Page Next Page








Responsive image

Responsive image