Interpretatio Romana isch en Uusdruck, wo de römisch Historiker Tacitus zerstmol bruucht het, woner d Alcis mit de Dioskure vergliche het. Bim Bischriib vo de germanische Religioo bruucht er denn mengisch au die römsiche Götternäme und nöd die germanische.
Die Sitte fremdi Gotthaite mit aigne vertraute Götterneme z binene, isch scho früe bi de Grieche verbraitet gsii (Interpretatio Graeca), so bim Historiker und Ethnograph Herodot. No vill älter sind Wörterliste us em bronzezittliche Mesopotamie, wo au för d Götternäme Öbersetzige aaggee hend. D Ursach litt im polytheistische System selber. Die maiste Götter hend meriri Näme und die fremde Götternäme sind drum nume as e wiitere, aber fremde Name aaglueget wore. Wo denn d Römer enger mit de griechiche Kultur vertraut wore sind, hend si eri Götter so wiit as ggangen isch, a de griechische aapasst, wie Iuppiter-Zeus, Iuno-Hera, Mars-Ares oder Minerva-Athene.