Chansigne

La comptine Twinkle, Twinkle, Little Star chansignée en Makaton
Le clip de La petite Clémence de FROLO, qui comprend du chansigne en LSF

Le chansigne est une forme d'expression artistique qui consiste à exprimer les paroles d'une chanson traduites en langue des signes au rythme de la musique de cette chanson. L'interprète est alors un chansigneur. Les paroles signées peuvent être mêlées à de la vision virtuelle ou à d'autres formes de danse. La vision virtuelle et d'autres gestes peuvent servir à transcrire les parties instrumentales de la musique en plus des paroles[1]. On peut parler de réécriture dans le chansigne car il s'agit d'adapter la musique et de lui donner un sens, en lui intégrant du rythme, des jeux de mots ainsi que de la poésie. Le chansigne est une adaptation à part entière. La musique peut être présente et on peut lui ajouter des bruitages ainsi que des textes parlés[2].

Une artiste chansigneuse sourde définit ainsi le chansigne : « "Suite de signes modulés émis par le corps humain, qui, par la différence de rythme et d'amplitude produisent des sensations variées." C'est une définition pompeuse pour dire que je fais corps avec la musique. Un chanteur anglais ne chante pas que pour les anglophone [sic], moi c'est pareil. »[3]

Le chansigne existe en tant que forme d'art indépendante, ainsi que pour rendre accessible un spectacle ou un clip aux sourds et malentendants[4].

  1. [vidéo] (en) Estelle Caswell, « How sign language innovators are bringing music to the deaf », interview d'Amber Galloway Gallego, sur Vox, (consulté le ).
  2. « Qu’est ce que le chansigne ? | Les Mains Balladeuses », sur www.lesmainsballadeuses.fr (consulté le )
  3. « Traduire la musique dans un monde silencieux : être chansigneur », sur www.20minutes.fr (consulté le )
  4. Stéphane Hilarion, « Chansigne : la langue des signes en chanson qui unit sourds et entendants », sur France TV Info, (consulté le ).

Chansigne

Dodaje.pl - Ogłoszenia lokalne