Sinogramme traditionnel | |
Caractéristiques | |
---|---|
Type | Logogramme |
Langue(s) | Chinois, Coréen (Hanja), Japonais (Kyūjitai) |
Direction |
|
Historique | |
Époque | Depuis le IIe siècle[1] |
Système(s) parent(s) | Écriture ossécaille Style sigillaire |
Système(s) dérivé(s) | |
Codage | |
ISO 15924 | Hant (502), Han (variante traditionnelle)
|
modifier |
Chinois traditionnel | 正體字 |
---|---|
Chinois simplifié | 正体字 |
Traduction littérale | Forme de caractères standard |
- Pinyin | Zhèngtǐzì |
---|---|
- Wade-Giles | Chêng4 ti3 tzŭ4 |
- Jyutping | Zing3 tai2 zi6 |
---|---|
- Yale | Jing tái jih |
Chinois traditionnel | 繁體字 |
---|---|
Chinois simplifié | 繁体字 |
Traduction littérale | Forme de caractères complexe |
- Hanyu pinyin | Fántǐzì |
---|---|
- Wade–Giles | Fan2 ti3 tzŭ4 |
- Jyutping | Faan4 tai2 zi6 |
---|---|
- Yale | Fàahn tái jih |
Les caractères chinois traditionnels sont un ensemble de caractères chinois standard utilisés pour l'écriture du chinois. Leurs formes modernes sont apparues pour la première fois avec l'émergence de l'écriture cléricale pendant la dynastie Han à partir de 200 av. J.-C. et ont été standardisées avec l'introduction de l'écriture régulière à partir du IIe siècle[1]. Ils sont restés la forme standard des caractères chinois imprimés ou du chinois littéraire dans toute la sinosphère jusqu'au milieu du XXe siècle[1],[3],[4] lorsque plusieurs pays ont adopté les caractères chinois simplifiés[3],[5],[6].
Les caractères chinois traditionnels restent d'usage courant à Taïwan, Hong Kong et Macao, ainsi que dans la plupart des communautés de la diaspora chinoise en dehors de l'Asie du Sud-Est[7]; en outre, le hanja en coréen reste pratiquement identique aux caractères traditionnels, qui sont encore utilisés dans une certaine mesure en Corée du Sud, malgré les normes différentes utilisées dans ce pays pour certaines variantes de caractères chinois. À Taïwan, la normalisation des caractères traditionnels est stipulée par la promulgation de la forme standard des caractères nationaux, qui est réglementée par le Ministère de l'Éducation de Taïwan. En revanche, les caractères chinois simplifiés sont utilisés en Chine continentale, en Malaisie et à Singapour dans les publications officielles.
Il existe un débat de longue date au sein des communautés chinoises sur l'usage des caractères traditionnels ou simplifiés (en)[8],[9]. De nombreux journaux chinois en ligne permettent aux utilisateurs de passer d'un jeu de caractères à l'autre[2].