O cazador de papaventos | |
---|---|
Título orixinal | The Kite Runner |
Autor/a | Khaled Hosseini |
Cuberta | Honi Werner |
Orixe | Estados Unidos |
Lingua | Inglés |
Tema(s) | Afganistán, amizade, clase social, Pobo hazara, Culpa, Cabul, Talibán, abuso sexual infantil e Migración humana |
Xénero(s) | Novela |
Editorial | ![]() |
Data de pub. | ![]() |
Formato | Tapas duras e brandas |
Páxinas | 372 |
ISBN | ISBN 1-57322-245-3 |
Seguido por | Un milleiro de soles espléndidos |
Primeira edición galega | |
Tradución | María Pardo Vuelta |
Editorial | Ediciones El Andén |
Data de pub. | febreiro de 2008 |
Páxinas | 432 |
ISBN | ISBN 978-84-96929-70-8 |
[ editar datos en Wikidata ] |
O cazador de papaventos[1] (en inglés: The Kite Runner) é a primeira novela do escritor afgán Khaled Hosseini.[2] Publicada en 2003 por Riverhead Books, conta a historia de Amir, un rapaz do distrito Wazir Akbar Khan de Cabul, cuxo mellor amigo é Hassan. A historia está ambientada nun contexto de conflitos e eventos tumultuosos, dende a caída da monarquía de Afganistán por mor da intervención militar soviética, o éxodo de refuxiados cara a Paquistán e os Estados Unidos, e o alzamento do réxime talibán.
Segundo Hosseini, O cazador de papaventos é unha historia da relación entre un pai e o seu fillo que enfatiza os aspectos familiares da narrativa, un elemento que continuou a empregar nos seus traballos posteriores.[3] Os temas da culpa e da redención ocupan un lugar salientable na novela,[4] cunha escena fundamental que amosa un acto de violencia contra Hassan que Amir non pode deter. A segunda metade do libro céntrase nos intentos de Amir de expiar esta transgresión rescatando o fillo de Hassan, máis de dúas décadas despois do suceso.
O cazador de papaventos converteuse nun dos mellor vendidos despois de ser impreso en formato de peto e popularizouse en clubs de lectura. Durante dous anos, foi o libro número un entre os mellor vendidos segundo The New York Times,[5] con máis de sete millóns de copias vendidas nos Estados Unidos de América.[6] As críticas foron polo xeral positivas, aínda que algunhas partes do argumento xeraron unha significativa controversia en Afganistán.[7] Logo da publicación creáronse numerosas adaptacións da obra, incluíndo o filme de 2007 The Kite Runner, representacións teatrais e unha novela gráfica.
Foi traducido ó galego por María Pardo Vuelta e foi publicado por Ediciones El Andén no 2008.[1]
<ref>
non válida; non se forneceu texto para as referencias de nome Guthmann
<ref>
non válida; non se forneceu texto para as referencias de nome Italie