Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Responsive image


Wasei-eigo

Wasei-eigo (和製英語, bahasa Inggris buatan Jepang) atau bahasa Inggris Jepang (Japlish atau Japanglish) adalah kata-kata bahasa Jepang yang dibuat dari menggabungkan dua kata dari bahasa Inggris sehingga terbentuk arti baru yang sama sekali tidak dikenal dalam kosakata bahasa Inggris. Kata image up (イメージアップ, imējiappu, memperbaiki penampilan) adalah salah satu contoh bahasa Inggris Jepang. Bila kata-kata tersebut dibuat dari bahasa-bahasa Eropa, maka disebut wasei-gairaigo (和製外来語, kata dari luar negeri buatan Jepang).

Sebagian besar kata-kata wasei-eigo diperkenalkan pertama kali oleh media massa, termasuk surat kabar, majalah wanita, majalah busana, dan majalah komik. Penulis naskah iklan, pemilik usaha, dan produsen barang konsumsi merupakan para pencipta frasa pemikat. Frasa keinggris-inggrisan dalam iklan dimaksudkan agar produk berkesan modern.[1] Istilah hair manicure misalnya dipakai untuk produk krim pemeliharaan rambut.

  1. ^ De Mente, Boye (2004). Japan's Cultural Code Words: 233 Key Terms that Explain the Attitudes and Behavior of the Japanese. Tuttle Publishing. hlm. 306. 

Previous Page Next Page






شبه دخيل إنجليزي (يابانية) Arabic Wasei-eigo AST Wasei-eigo Catalan Wasei-eigo Czech Wasei-Eigo German Wasei-eigo English Wasei-eigo EO Wasei-eigo Spanish Wasei-eigo French Wasei-eigo Italian

Responsive image

Responsive image