Translingvado

Translingvado aŭ translingvigo kiel oni ofte nomas ĝin en lingvistikotranslingvismo[1] (angle: translanguaging[2]) kiel oni ofte nomas ĝin en studoj pri literaturo/verkado, estas kolektiva nomo por ĉio rilate al multlingveco kaj kiu malakceptas la unulingvan normon. Translingvado helpas disrompi la socie konstruitajn lingvohierarkiojn kiuj estas respondecaj por la subpremado de la lingvoj de multaj malplimultaj popoloj[3].

La termino estas ofte uzata en edukaj procezoj per kiuj plurlingvuloj uzas siajn lingvojn kiel integran komunikan sistemon dum kiu la parolanto uzas la tutan lingvan repertuaron[4] sen konsidero pri la socie kaj politike determinitaj limoj de iuj (kutime naciaj kaj ŝtataj) lingvoj[3]. Translingvado estas dinamika procezo en kiu plurlingvaj lingvo-uzantoj peras kompleksajn sociajn kaj kognitajn aktivecojn tra strategia uzo de multobla semiotikaj rimedoj por agi, scii kaj esti.[5]

  1. Noto pri translanguaging (translingvismo): Steven G. Kellman estis inter la unuaj akademianoj kiu uzis la esprimon translingvismo en sia libro "The Translingual Imagination." [1996 kolekto, Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft]. Laŭ tiu ĉi verko translingvaj verkistoj estas aŭtoroj, kiuj verkas en pli ol unu lingvo aŭ en alia lingvo ol sia ĉefa au denaska lingvo en maniero kiu emfazas liberecon de kultura kaj unulingva sindeteno. La translingva verkisto estas aŭtoro kiu havas la kapablon transiri al nova lingva identeco, kiel en la kazo de Esperanto-aŭtoroj kiuj ĉiuj estas ankaŭ eksterlingvaj verkistoj.  
  2. (en + plurlingve) Hilda de Windt Ayoubi, Pieter C. Muysken, Translingualism, Translation and Caribbean Poetry, 2022, Amsterdam University Press, ISBN 9789463727440
  3. 3,0 3,1 (en) Ricardo Otheguy, Ofelia García, Wallis Reid, Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics (PDF), eld. De Gruyter Mouton, Applied Linguistics Review 2015; 6(3): p. 283
  4. Canagarajah, Suresh (2011). “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging”, The Modern Language Journal 95 (3), p. 401–417. doi:10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x. 
  5. Ofelia Garcia and Li Wei (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan

Translingvado

Dodaje.pl - Ogłoszenia lokalne